For over a decade, the world has experienced an accelerating erosion
of a language that took hundreds of years to emerge. It is a language
ordering time and space with words, such as enlightenment, reason,
rationality, modernization, and the most recent by-word,
globalization. However, it is a language that has been accompanied by
colonialism, imperialism, racism, the exploitation of people and
nature, an unequal distribution of the world’s resources, pogroms,
genocides, and world wars. There has been a gap between assumptions
underlying a visionary ambition and the often-brutal practices that
have accompanied it. Moreover, it is a language that expresses
European values, with the implicit or explicit suggestion that they
pertain to the whole world, a civilizing mission from a European
centre. Although the established narrative argued that there was
continuous progress, it was a conclusion reached through hindsight.
The idea of progress had to be repeatedly recreated through new
visionary projects that attempted to live up to the high ideals their
predecessors failed to achieve. Against the backdrop of this
meta-normative point of departure, the book argues that a convincing
grand narrative has failed to materialize since the discrediting of
globalization. In the search for a new narrative, it argues at a
meta-normative level for a reformulation of the term ‘global’ away
from its close connection to the globe as an unbounded self-propelling
market that exists beyond human influence. ‘Global’ should no
longer be reduced to auto-playing market fiction but instead be
connected to the planet, Terra, the Earth. With reference to Latour
and Chakrabarty, ‘global’ and ‘planetary’ mean cohabitation;
life on earth is seen as an infinite symbiotic system, nurtured, and
protected, but also destroyed, by human action. The book argues that a
new conceptualization of ‘the global’ and ‘the planet’
requires input from African and Asian language cultures. The book
explores in depth the history of the two political African key
concepts of ujamaa and ubuntu and argues that they are cases showing
how work on a new global/planetary narrative might look. The
investigation of the two concepts demonstrate that translations are
juxtapositions that point up what is shared and what isn’t between
concepts in two or more languages. The point of comparison is not to
develop a uniform, global perspective, even if that were possible, but
to develop a global understanding of difference and, through that, to
begin to look for a common ground. Translations of political key
concepts are the source of a growing understanding of difference.
Les mer
Conceptual Histories for a Planetary Perspective
Produktdetaljer
ISBN
9781003855057
Publisert
2023
Utgave
1. utgave
Utgiver
Vendor
Routledge
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter