A graceful, marvellously achieved improvisation that only a novelist of the greatest imagination and sympathy could have written

- Julian Evans, Guardian

Put it at the top of your reading list

Stylist

Haasse has created a compelling piece of innovative historical fiction ... [She] effortlessly combines an evocation of the plantation's heady, lush vegetation with her articulation of the growing distance between man and wife. And her aptly chosen metaphors are all skillfully conveyed in Ina Rilke's translation

Sunday Times

Se alle

Displays a knowledgeable and intimate empathy for plantation life, sucking you into the steaming Indonesian jungles and cut-glass propriety of Dutch colonial society without suspending judgement on colonialism itself

- Claire Allfree, Metro

The large cast of characters is convincingly displayed and deftly manipulated. The evocation of Java is vivid and full of feeling

- Allan Massie, Scotsman

Haasse's atmospheric historical novel receives an elegantly idiomatic translation from Ina Rilke ... an affecting portrait of a life devoted to duty, which asks whether the sacrifice was worth the emotional costs.

- Adrian Turpin, Financial Times

Translated into graceful prose, this morally challenging work, constructed from documents and letters, has already become a novel by which others, inside and outside its tradition, can be judged.

- Paul Binding, Independent

Born into wealth and privilege, Rudolf Kerkhoven is destined to follow his father's footsteps into the Dutch colonies, with its uncleared jungle foothills and potential for riches. When he arrives in Java he is immediately smitten by the landscape and the life, and over the seasons, Rudolf's dedication and diligence gradually transform the land into a productive estate for tea, coffee and quinine. When he meets the independent-minded Jenny and their two sons are born, Rudolf is happier than he thought possible. But for Jenny, the damp austerity of their home, her fertility, her father's secret, and the native spirits of the land grow to overshadow their marriage and the life they've strived for together. Lusciously atmospheric and masterfully drawn, this is an unforgettable story of aspiration, determination, rivalry and romance on a tropical plantation.
Les mer
The great masterpiece of the living Dutch novelist most often tipped as a contender for the Nobel Prize for Literature - a classic tale of the European settlers' experience in the Far East worthy of Conrad or Kipling
Les mer
The great masterpiece of the living Dutch novelist most often tipped as a contender for the Nobel Prize for Literature - a classic tale of the European settlers' experience in the Far East worthy of Conrad or Kipling
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9781846271717
Publisert
2011-09-01
Utgiver
Vendor
Granta Books
Vekt
215 gr
Høyde
198 mm
Bredde
130 mm
Dybde
30 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
352

Forfatter
Oversetter

Biographical note

HELLA S. HAASSE was born in 1918 in Batavia, modern-day Jakarta. She moved to the Netherlands after secondary school. She started publishing in 1945 and many of her books have gained classic status in the Netherlands. Haasse has received several prestigious literary awards, among them the Dutch Literature Prize in 2004, and her work has been translated into many languages. The Tea Lords is the first work of hers translated into English for 15 years. www.hellahaassemuseum.nl INA RILKE translates Dutch, Flemish and French literature. Among the authors she has translated are Hafid Bouazza, Louis Couperus, W.F. Hermans, Erwin Mortier, Cees Nooteboom, Pierre Péju and Dai Sijie. She has won the Vondel Translation Prize, the Scott Moncrieff Prize, and the Flemish Culture Prize for literary translation.