ein presis, lyttande og vennleg måte å knyte natur og menneske saman på [...] På språkoverflata kjem ein ny klang til synes . det islandsk-norske: .Ho blir fælinn og hlauper bort til skrentinn og klatrar nedover.. Dette skapar ei slags autentisk geografisk stemning, men står der òg som eit eige språkprosjekt, som eit eige Surtsey.
- Ingvild Bræin, Dag og Tid
Størst virkning har det nydelige hybridspråket som gjennomsyrer romanen, hvor fremmede tegn siger inn i språket; ute på havet går for eksempel .eit skjelv gjennom lufta og gir höfnina, sjórinn, Sóley gæsahú...
- Elin Kittelsen, Klassekampen