<p><b>Winner of the 2024 Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize</b></p><p><b>A 2023 <i>World Literature Toda</i>y Notable Translation</b></p><p>"Delightful... Translator Cleary expertly renders Fabre’s clever sentences without convoluting their lyricism." —<b><i>Publishers Weekly</i></b></p><p>"A compelling work of fiction in deep dialogue with centuries-old verse." <i><b>—Full Stop</b></i></p><p>“Though short and structured simply, there is a profound complexity to Fabre’s <i>Recital of the Dark Verses</i>, one that evokes reader emotion and reflection throughout, whether a fan of poetry or not. Moreover, it contains a complexity of language to match the paradoxes of its themes. … I sincerely hope that Fabre writes further novels, and that Cleary will be there to English them so well.”<b> —<i>World Literature Today</i></b><i><b></b></i></p><p>“The novel speeds along in a coital rhythm, perhaps erotically and without question raucously—part joyous discourse on the poem, part bacchanal, part satire and adventure.” <b>—<em>Southwest Review</em></b><b><i></i></b></p><p>"Exquisite... Cleary’s elegant translation not only preserves Fabre’s poetic brilliance but also stands as a work of art in its own right." <b><i>—Reading in Translation</i></b></p><p><b><i>"</i></b>Fabre teeters a tightrope between the borders of historical fiction and magical realism with expert precision. A satirically gothic literary read."<b> —<i>Porterhouse Review</i></b></p><p>“A highly entertaining novel, full of a sense of humor that manages to honor the mystical poetry of the Carmelite while inviting the reader to reflect on issues such as the sacred and the profane, the body and the soul, and spiritual (and carnal) ecstasy” <b>—The Chicago Public Library</b><b><i></i></b></p><p>“Luis Felipe Fabre, one of the most original and provocative poets in Latin America, has written a genre-bending novel full of humor and a blazing intelligence.” <b>—Valeria Luiselli, author of <i>Lost Children Archive</i> and <i>The Story of My Teeth</i></b></p><p>“Absurd, philosophical, playful and episodic, <i>Recital of the Dark Verses</i> is a revelation. The theft of a saint's body creates the occasion for a hilarious road trip through provincial Spain. A cousin to Quixote, Fabre's historical novel takes history and religion and manages to shape it into something entirely new. By turns brilliant, wise, entertaining, and profound. Cervantes would be proud.” <b>—Mark Haber, author of <i>Saint Sebastian’s Abyss</i> and <i>Reinhardt’s Garden</i></b></p>
Produktdetaljer
Biographical note
Luis Felipe Fabre is a poet and critic based in Mexico City. He has published six volumes of essays and poetry, and curated the Poesía en Voz Alta (Poetry out loud) Festival and Todos los originales serán destruidos (All originals will be destroyed), an exhibition of contemporary art by poets. He is a recipient of the Punto de partida and José Revueltas prizes, as well as grants National Fund for Culture and the 2 Arts; his works in English include Sor Juana and Other Monsters and Writing with Caca, both translated by JD Pluecker. Recital of the Dark Verses, for which he was awarded the prestigious Elena Poniatowska Prize, is his first novel.
Heather Cleary is an award-winning translator whose work with the poetry and prose of writers including Fernanda Trías, Brenda Lozano, Roque Larraquy, Sergio Chejfec, and Oliverio Girondo has been recognized by English PEN, the National Book Foundation, and the BTBA, among others. A member of the Cedilla & Co. translation collective, she has served as a judge for numerous national translation prizes. She teaches at Sarah Lawrence College and is the author of The Translator's Visibility: Scenes from Contemporary Latin American Fiction (Bloomsbury 2021).