The excellence of this particular edition is consistent with the standard set by the indefatigable Brian Nelson who has been responsible for almost half the translations of the preceding Rougon-Macquart novels.

Robert Lethbridge, Journal of European Studies

As a translator, Australian Julie Rose is able to encompass the wide range of moods within Zola's writing. [..] Rose's Zola comes alive in a way that feels entirely fresh and very much its own thing.

Peter Boyle, The Australian

'There's something of everything there, the best and the worst, the vulgar and the sublime, flowers, muck, tears, laughter, the river of life itself' Pascal Rougon has served as a doctor in the rural French town of Plassans for thirty years. He lives a quiet life with his faithful servant Martine and young niece Clotilde. Pascal is a man of science, striving to find the ultimate cure for all diseases. This puts him at odds with his niece, who is horrified by his denial of religious faith. Clotilde also distrusts Pascal's lifelong ambition to create a family tree on scientific principles, based upon his theories of heredity. Tensions in the household are fuelled by Pascal's scheming mother, Félicité, as the final episode in the great Rougon-Macquart saga plays out. Dr Pascal is the passionate conclusion to Zola's twenty-novel sequence, and the most eloquent expression of the ideas on heredity and human progress that have underpinned it. Human relations are at its heart, as Pascal and Clotilde are bound ever closer by ties of family and love.
Les mer
Doctor Pascal is the twentieth and final novel in Zola's great Rougon-Macquart series. Pascal Rougon has spent his life chronicling the hereditary patterns and illnesses of his family, using medicine to attempt cures, whilst his niece Clotilde places her faith in God.
Les mer
Introduction Translator's Note Select Bibliography A Chronology of Émile Zola Family Tree of the Rougon-Macquart Doctor Pascal Explanatory Notes
A new translation of Doctor Pascal -- the twentieth and final work of Zola's famous Rougon-Macquart series that traces the fortunes of a family over five generations. Julie Rose is internationally renowned for her translations, including her groundbreaking version of Hugo's Les Misérables; Brian Nelson is the author of Zola: A Very Short Introduction (2020). Brian Nelson's Introduction examines the novels themes (science, religious faith, human progress, human relations) in the context of the intellectual climate of the Fin de siècle and Zola's own life and work. Includes an up-to-date bibliography, chronology of the author, and helpful explanatory notes.
Les mer
Brian Nelson is Emeritus Professor (French Studies and Translation Studies) at Monash University, Melbourne, and a Fellow of the Australian Academy of the Humanities. He has been editor of the Australian Journal of French Studies since 2002. His publications include The Cambridge Companion to Zola (CUP, 20017), Zola and the Bourgeoisie (Palgrave Macmillan, 1983), and translations of His Excellency Eugène Rougon, Earth, The Fortune of the Rougons, The Belly of Paris, The Kill, Pot Luck, and The Ladies' Paradise for Oxford World's Classics. He was awarded the New South Wales Premier's Prize for Translation in 2015. His most recent critical work is The Cambridge Introduction to French Literature (CUP, 2015). Julie Rose's many translations range from Victor Hugo's Les Misérables, Racine's Phèdre, and André Gorz's Letter to D to a dozen works by celebrated urbanist-architect and theorist Paul Virilio, and other leading French thinkers. She previously translated Zola's Earth (with Brian Nelson) for Oxford World's Classics.
Les mer
A new translation of Doctor Pascal -- the twentieth and final work of Zola's famous Rougon-Macquart series that traces the fortunes of a family over five generations. Julie Rose is internationally renowned for her translations, including her groundbreaking version of Hugo's Les Misérables; Brian Nelson is the author of Zola: A Very Short Introduction (2020). Brian Nelson's Introduction examines the novels themes (science, religious faith, human progress, human relations) in the context of the intellectual climate of the Fin de siècle and Zola's own life and work. Includes an up-to-date bibliography, chronology of the author, and helpful explanatory notes.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9780198746164
Publisert
2020
Utgiver
Vendor
Oxford University Press
Vekt
248 gr
Høyde
197 mm
Bredde
129 mm
Dybde
16 mm
Aldersnivå
G, 01
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
352

Forfatter
Oversetter
Redaktør

Biographical note

Brian Nelson is Emeritus Professor (French Studies and Translation Studies) at Monash University, Melbourne, and a Fellow of the Australian Academy of the Humanities. He has been editor of the Australian Journal of French Studies since 2002. His publications include The Cambridge Companion to Zola (CUP, 20017), Zola and the Bourgeoisie (Palgrave Macmillan, 1983), and translations of His Excellency Eugène Rougon, Earth, The Fortune of the Rougons, The Belly of Paris, The Kill, Pot Luck, and The Ladies' Paradise for Oxford World's Classics. He was awarded the New South Wales Premier's Prize for Translation in 2015. His most recent critical work is The Cambridge Introduction to French Literature (CUP, 2015). Julie Rose's many translations range from Victor Hugo's Les Misérables, Racine's Phèdre, and André Gorz's Letter to D to a dozen works by celebrated urbanist-architect and theorist Paul Virilio, and other leading French thinkers. She previously translated Zola's Earth (with Brian Nelson) for Oxford World's Classics.