"Translated by Yvette Siegert, this collection recalls a collusion of whimsy and gravitas apparent in Cortázar’s work while simultaneously presenting the poet’s own unique lyric sensibility."

- Erica Wright - Guernica,

"An aura of legendary prestige surrounds the work of Alejandra Pizarnik," writes CĂŠsar Aira. Her last collection to be published before her suicide in 1972, A Musical Hell is the first book of poems by Pizarnik to be published in its entirety in the U.S. Pizarnik writes at the edge of poetic impossibility, opening with a blues singer, expanding into silence, and closing into a theater of shadows and songs of the drowned.
Les mer
The first book of poems by Pizarnik to be published in its entirety in the U.S., poetry at the edge of impossibility.

Produktdetaljer

ISBN
9780811220965
Publisert
2013-08-23
Utgiver
Vendor
New Directions Publishing Corporation
Vekt
114 gr
Høyde
226 mm
Bredde
152 mm
Dybde
8 mm
AldersnivĂĽ
G, 01
SprĂĽk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
48

Oversetter

Biographical note

Alejandra Pizarnik (1936–1972) was born in Argentina and educated in Spanish and Yiddish. In addition to poetry, Pizarnik also wrote experimental works of theater and prose. She died of a deliberate drug overdose at the age of thirty-six. The poet Yvette Siegert has also translated The Reef by Juan Villoro and Alejandra Pizarnik’s poetry collections A Musical Hell, Diana’s Tree, and Extracting the Stone of Madness, for which she won the 2017 Best Translated Book Award.