This edited volume explores emotion and its translations through the
global world from a variety of different perspectives, as a personal,
socio- cultural, ideological, ethical and political, even business
investment in the latest phases of globalisation. Emotions are
powerful in engaging or disengaging individuals, communities, the
masses, peoples and nations with distinct linguistic and cultural
backgrounds for good, but also for evil. All depends on how emotions
are interpreted, that is, translated in “words” or in “facts”,
in any case in “signs”. Semiotic reflection on emotions and their
interpretation/translation is thus of essential importance. An
adequate understanding of emotional phenomena and their complexities
calls for different views which together reveal and illustrate
inconsistencies in our modern life. The contributors argue that an
investigation of types of emotional translation – linguistic and
non- linguistic, audio-visual, theatrical, literary, racial, legal,
architectural, political, and so forth – can contribute to a better
understanding of emotions and how they are exploited to engender
injustice, unfairness, absurdity in contemporary life. Nonetheless,
emotions are also exploited and oriented – and this is the intent of
our authors – to favour the development of sustainable multicultural
societies and facilitate living together. A major reference for
students and scholars in translation, semiotics, language and cultural
studies around the world.
Les mer
Translating across Signs, Bodies and Values
Produktdetaljer
ISBN
9781000613216
Publisert
2022
Utgave
1. utgave
Utgiver
Vendor
Routledge
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Digital bok
Forfatter