This book provides a cutting-edge introduction to cross-cultural pragmatics, a field encompassing the study of language use across linguacultures. Cross-Cultural Pragmatics is relevant for a variety of fields, such as pragmatics, applied linguistics, language learning and teaching, translation, intercultural communication and sociolinguistics. Written by two leading scholars in the field, this book offers an accessible overview of cross-cultural pragmatics, by providing insights into the theory and practice of systematically comparing language use in different cultural contexts. The authors provide a ground-breaking, language-anchored, strictly empirical and replicable framework applicable for the study of different datatypes and situations. The framework is illustrated with case studies drawn from a variety of linguacultures, such as English, Chinese, Japanese and German. In these case studies, the reader is provided with contrastive analyses of language use in important contexts such as globalised business, politics and classrooms. This book is essential reading for both academics and students.
Les mer
1. Introduction; Part 1. The Basics: 2. Background; 3. How is pragmatic contrasting possible?; 4. The nature of cross-cultural pragmatic data and their analysis; 5. Politeness; Part II. The Framework: 6. Analytic framework; 7. Expressions; 8. Speech acts; 9. Discourse; Part III. Applying the Framework: 10. Ritual frame indicating expressions in cross-cultural pragmatic research 1 – an applied linguistic case study of learners of English and Chinese; 11. Ritual frame indicating expressions in cross-cultural pragmatic research 2 – the use of T/V pronouns in IKEA catalogues across linguacultures in the globalised economy; 12. Speech acts in cross-cultural pragmatic research – a case study of historical letter closings; 13. Discourse in cross-cultural pragmatic research – a case study of war crime apologise; 14. Retrospect and prospect; Glossary.
Les mer
Provides a corpus-based and empirically-derived framework which allows language use to be contrastively examined across linguacultures.

Produktdetaljer

ISBN
9781108949545
Publisert
2021-09-30
Utgiver
Vendor
Cambridge University Press
Vekt
450 gr
Høyde
228 mm
Bredde
150 mm
Dybde
16 mm
Aldersnivå
P, U, 06, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
280

Biographical note

Juliane House is Professor Emerita at University of Hamburg, Germany, Distinguished Professor at Hellenic American University Nashua, USA, and Visiting Professor at Hungarian Research Institute for Linguistics, Dalian University and Beijing University of Science and Technology. She received Honorary Doctorates from Jyväskylä, Finland and Jaume I, Castello, Spain. Her research interests include cross-cultural pragmatics, discourse analysis, politeness research, translation theory and the study of English as a lingua franca. Dániel Z. Kádár is Chair Professor and Head of Research Centre in Dalian University of Foreign Languages, China and Research Professor at the Hungarian Research Institute for Linguistics (NYTI). His research interests include cross-cultural and intercultural pragmatics, interactional ritual theory, politeness and impoliteness research, historical language use and Classical and Modern Chinese linguistics.