This book addresses issues of how the cultures in Hong Kong, Singapore and Malaysia have been Englishized in postcolonial and globcalized contexts, not just in terms of language, but also in writers’/people’s subjectivity. Taking a cultural-literary approach to the study of Englishized subjectivity, the book offers a unique study of hybridized literary/language forms by relating them to bilingual thinking and bicultural sensibility. Poets, novelists and playwrights have different strategies to cope with new images and new forms of expression that can capture their sense of hybridized identity, and as a result, hybridity becomes creativity.
Les mer
This book addresses issues of how the cultures in Hong Kong, Singapore and Malaysia have been Englishized in postcolonial and globcalized contexts, not just in terms of language, but also in writers’/people’s subjectivity.
Les mer
Preface.- Introduction: Englishization and the New Asian Subjectivity.- 1 Post-Imperial/Postcolonial English(es).- 2 Transnational Shakespeare.- 3 Englishization in Education and (Post/)Colonial Identity in Hong Kong.- 4 Localism in English Language Teaching in Hong Kong.- 5 Identity of the In-Between in Contemporary Hong Kong Literary Writings.- 6 The Self Between Race and Identity: Two Hong Kong Bilingual/Bicultural Plays.- 7 Bilingual Metaphor in Hong Kong and Singapore Writings.- 8 Hybridity in Language and Identity: New Englishes in Hong Kong, Singapore, and Malaysia.- 9 In Between Cultures and Nation: Writing the Self in Singapore.- 10 The Self as Hybrid Contestation: Three Autobiographical Stories from Singapore and Malaysia.- 11 Globalization as Englishization.- Bibliography.- Index.
Les mer
This book addresses issues of how the cultures in Hong Kong, Singapore and Malaysia have been Englishized in postcolonial and globcalized contexts, not just in terms of language, but also in writers’/people’s subjectivity. Taking a cultural-literary approach to the study of Englishized subjectivity, the book offers a unique study of hybridized literary/language forms by relating them to bilingual thinking and bicultural sensibility. Poets, novelists and playwrights have different strategies to cope with new images and new forms of expression that can capture their sense of hybridized identity, and as a result, hybridity becomes creativity.
Les mer
Presents a pioneering study of Englishized subjectivity in Hong Kong, Singapore and Malaysian writings Provides a new perspective on the rise of Southeast Asian Englishes Offers an in-depth exploration of cultural hybridity in Southeast Asian Englishes Includes cases of bilingual creativity and new uses of English in Southeast Asian writings Examines English in new ownerships of Southeast Asia
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9789811325199
Publisert
2019-01-18
Utgiver
Vendor
Springer Verlag, Singapore
Høyde
235 mm
Bredde
155 mm
Aldersnivå
Research, P, 06
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Innbundet

Forfatter

Biographical note

Head of the International Ibsen Committee (University of Oslo) and Foundation Fellow of the Hong Kong Academy of the Humanities, Kwok-kan Tam is Chair Professor of English and Dean of Humanities and Social Science at Hang Seng University of Hong Kong. He has served as Chair Professor and Dean of Arts and Social Sciences at the Open University of Hong Kong and as Professor, Department Chairman and Head of Graduate Division at the Chinese University of Hong Kong. He has been awarded Visiting Professorships and Fellowships at Stockholm University, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Sophia University, National University of Singapore and the East-West Center, Honolulu. His areas of expertise include Ibsen studies, Gao Xingjian studies, world Englishes, postcolonial studies in literature, identity and gender studies, comparative literature, and drama. He has received numerous fellowships and grants for his research on Chinese Ibsenism.