Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Eleven chapters written by multilingual scholars explore issues and themes as diverse as the geopolitics of translation, cosmopolitanism, changing media environments and transdisciplinarity. This book locates translation firmly within current debates about the transcultural movements of texts and challenges the hegemony of English in world literature. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.
Les mer
Translation and World Literature offers a variety of international perspectives on the complex role of translation in the dissemination of literatures around the world. Translation and World Literature is an indispensable resource for students and scholars working in the fields of translation studies, comparative literature and world literature.
Les mer
TABLE OF CONTENTSList of contributorsAcknowledgementsIntroduction: the rocky relationship between translation studies and world literature - Susan Bassnett Translation and world literature: the Indian context - Harish TrivediWorld-literature in French: monolingualism, Francophonie and the dynamics of translation - Charles ForsdickTranslation studies for a world community of literature - Azucena G. Blanco Translation and cosmopolitanism - Paulo de MedeirosGualterio Escoto—a writer across world-literatures - César Domínguez German, translation, and the world in Czernovitz - Sherry SimonMinor translations and the world literature of the masses in Latin America - Martín Gaspar Maxim Gorky and world literature: challenging the maxims - Svetlana PageThe proliferating paths of Jorge Luis Borges’ work in translation and the resistance to an innovative trait - Cecilia Alvstad Two ages of world literature - Karin Littau Seeing the Mediterranean again (in and out of translation) - Stephanos Stephanides Index
Les mer
'Susan Bassnett, a pioneer in Translation Studies, eloquently defines the relationship between Translation Studies and World Literature as "rocky". This timely book, that could not be edited by a better qualified scholar, examines this relationship with a rich and varied range of contributions. A milestone for future discussions.' Siri Nergaard, University of Bologna, Italy
Les mer
Produktdetaljer
ISBN
9781138641754
Publisert
2018-08-09
Utgiver
Vendor
Routledge
Vekt
334 gr
Høyde
234 mm
Bredde
156 mm
Aldersnivå
U, 05
Språk
Product language
Engelsk
Format
Product format
Heftet
Antall sider
202
Redaktør
Biographical note
Susan Bassnett is Professor of Comparative Literature at the University of Glasgow and Professor Emerita at the University of Warwick. She is a Fellow of the Royal Society of Literature, a Fellow of the Institute of Linguists and President of the British Comparative Literature Association. She is author of Translation Studies 4th Edition (2014), Translation (2014) and Translation in Global News (2009), all with Routledge.