"The pages of <i>So Close</i> are soaked with tears ... Cixous's prose - impressively rendered into English by one of Derrida's principal translators, Peggy Kamuf - is hallucinatory, richly allusive and poetic ... sly humour tugs you back into her world, pulls you headlong towards an epiphany, into a great swell of emotion, a rush of memories, sensations, impressions, like the crescendo of a symphony, whose effect is all the more powerful because it cannot be explained or described. The devastating climax of the book is moving beyond words."<br /> <i><b>Jewish Chronicle</b></i><br /> <br /> <p>"This translation of a key text marks an important step forward in making Cixous accessible to a wider public. Peggy Kamuf has achieved the impossible, succeeding both in rendering the subtlety of Cixous's thinking and in conveying a sense of the beauty of her prose."<br /> <b><i>Mairéad Hanrahan, University College London</i></b></p> <p>"So Close is sensationally truthful. It approaches Algeria through the unexpected realms of writing, where literature and reality almost touch. This fiction has a child's ability to believe; a child who has read Proust and the Greeks, lived through history, and can still sense the danger sleeping in a macaroon."<br /> <b><i>Sarah Wood, University of Kent</i></b></p> <p> </p>
Produktdetaljer
Biographical note
Hélène Cixous, Centre de Recherches en études Féminines at Paris VIII University, France.