Mellomrom - tolv tekster om oversettelse er første bok i en serie av antologier om oversettelse. Tolv forfattere, oversettere og litteraturvitere bidrar her med sine refleksjoner rundt litterær oversettelse, enten det er ut fra egne erfaringer som oversetter eller som leser i møtet med andres gjendiktninger. Antologiens innhold spenner fra brev, via essays til akademiske artikler som alle tar utgangspunkt i oversettelsesproblematikk. Bidragsytere: Øyvind Berg, Per Buvik, Hanne Bramness, Jo Eggen, Espen Grønlie, Antin Fougner Rydning, Ander Kr. Strand, Jørn H. Sværen, Arild Vange, Lars S. Vikør og Truls Winther. Omtalte forfattere/oversettere: Hans Herbjørnsrud, Rainer Maria Rilke/ Seamus Heaney, Stefan George/Ellinor Lervik, François Villon/ Herbrand Lavik, Georges Perec/Truls Winther, Elena Sjvarts/Jo Eggen, Pramoedya Ananta Toer/Lars S. Vikør, Émile Zola/Per Buvik, Paul Celan/Øyvind Berg, m.fl.
Les mer
Boken inneholder 12 tekster om oversettelse. Tekstene tar blant annet for seg oversettelsen av Hans Herbjørnsruds novelle "Kai Sandemo" til tysk, Seamus Heaneys oversettelse av Rilkes "Der Apfelgarten", synekdokisk kreativitet i oversettelse i et metaftonymisk perspektiv, og selvrefleksjon i oversettelser av Ellinor Lervik og Stefan George. Blant bidragsyterne er Arild Vange, Charles I. Armstrong, Antin Fougner Rydning og Anders Kristian Strand.
Les mer

Produktdetaljer

ISBN
9788292635001
Publisert
2009-06-02
Utgave
1. utgave
Utgiver
Vendor
TransFe:r Forlag
Aldersnivå
Voksen
Språk
Product language
Bokmål
Format
Product format
Heftet
Antall sider
252