«Her er en forfatter som vet å fortelle, hun tegner treffsikre kvinneportretter og skaper usedvanlig gode miljøskildringer. [...] Her er rett og slett mye snert. En liten bok dette, men den gir en stor leseopplevelse.»
- Guri Hjeltnes, VG
«Jeg har sjelden lest en så suggererende fortelling om hat og kjærlighet, lidenskap og utroskap. [...] Vi vil ha mer av dette. Spesielt når vi har så dyktige oversettere som Ute Neumann.»
- Cathrine Krøger, Dagbladet
«Noe føles nytt etter å ha lest Daniela Kriens roman. Det er som om den 45 år gamle forfatteren har slått opp et vindu på vidt gap i tysk samtidslitteratur . uten å anstrenge seg. Hun får det til å se lett ut. Hun fremstår ikke bare som et friskt pust . mer som en varm vind. [...] 'Kjærlighet i nødsfall' minner meg om hva som er poenget med forfattere.»
- Knut Hoem, NRK
«Ute Neumanns norske oversettelse av den klare, lettleste prosaen glir fint. Her er sorg og alvor, men også humor. Om den ikke lover Lykke med stor L, så gir denne fine romanen i det minste varm glede, og rom for refleksjon. At den har ligget lenge på bestselgerlistene i Tyskland, er lett å forstå.»
- Gerd Elin Stava Sandve, Dagsavisen
«Og det er noe florlett og uanstrengt over Kriens prosa, som i Ute Neumanns virkelig upåklagelige oversettelse flyter som en stødig barkebåt i fjæra.»
- Silje Bekeng-Flemmen, Klassekampen